maugletta_on_dream (
maugletta_on_dream) wrote2017-03-09 09:49 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
Бруклинские холмы ...

"Другие взойдут на паром, чтоб с берега ехать на берег,
Другие будут смотреть, наблюдая теченье,
Другие увидят суда на севере и на западе от Манхаттена, и Бруклинские холмы на юге и на востоке,
Другие увидят большие и малые острова,
Полвека пройдет, и на переправе их снова увидят другие, и снова солнце увидят, почти перед самым закатом,
И сто лет пройдет, и много еще столетий, и все это снова увидят другие,
И будут радоваться закату, и спаду прилива, и обнажившему берег отливу."
Боб Дилан Уолт Уитмен

Еще Бруклинских холмов здесь
no subject
"I too many and many a time cross’d the river of old,
Watched the Twelfth-month sea-gulls, saw them high in the air floating with motionless wings, oscillating their bodies,
Saw how the glistening yellow lit up parts of their bodies and left the rest in strong shadow,
Saw the slow-wheeling circles and the gradual edging toward the south,
Saw the reflection of the summer sky in the water,
Had my eyes dazzled by the shimmering track of beams,
Look’d at the fine centrifugal spokes of light round the shape of my head in the sunlit water."
no subject
no subject
(Потому что сам такой же).
Сколько вот раз, прочитав что-нибудь в этом роде, как у Уитмена, или, скажем, Сэмуэля Дилэни, я кричал "Они, гады, спёрли это прямо у меня из головы!!!" :))
ЗЫ, Самое жуткое -- это поздний Гибсон.
Вот переведи названия романов:
Neuromancer
Count Zero
Mona Lisa Overdrive
или там, скажем
Hippy Hat Brain Parasite
... а если начать читать, ваще падаешь в пропасть.
"The sky above the port was the color of television, tuned
to a dead channel.
"It's not like I'm using," Case heard someone say, as he
shouldered his way through the crowd around the door of the
Chat. "It's like my body's developed this massive drug deficiency."
It was a Sprawl voice and a Sprawl joke."
no subject
no subject
20 рублей страница (и да, 20 рублей, это 20 рублей, а не двадцать тысяч).
no subject
no subject
Я на этом вопросе отсекал переводчиков от пересказывателей.
Ещё один был любимый: как переводится "every dog has its day?"
Не пересказывается русскими словами, а именно переводится.
no subject
When all the world is young, boy,
And all the trees are green,
When every goose a swan, boy,
And every lass - a queen.
Then hay for boots and horse, lad,
And round the world away!
Young blood must have its course, lad
And every dog- its day!
Charles Kingsley (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D1%81%D0%BB%D0%B8,_%D0%A7%D0%B0%D1%80%D0%BB%D1%8C%D0%B7)
Каждому хоть раз шанс выпадает:)
А вообще -как я прочитала когда-то- поговорка идет от легенды об ужасной гибели древнего грека . Еврипида , которого разорвали на кусочки псы.
no subject
Когда деревья зеленели
И мир был юн.
Все утки лебедями стать хотели
От высших дум.
Надень башмаки и иди
Прямо по верной дороге.
Ведь юность не только в тебе,
Это просто просто дорога кривая,
Которая выведет нас, куда -- мы не знаем.
И если дверь в лето для всех котов,
Собакам -- не судьба.
Их участь --- пасть за тех, кто раньше их предал.
У них будет праздник, у каждой.
() Это был вольный пересказ, не перевод.
no subject
no subject
no subject
Вот просто не удержусь не поделиться с понимающим человеком.
«… To the west of the Southern Sea lie the Basalt Pillars, beyond them the city of Cathuria. East, the coast is green and home to fishers' towns. South, from the black towers of Dylath-Leen is the land of white fungi where the houses are brown and have no windows; beneath the waters there, on still days, one can see the avenue of crippled sphinxes leading to the dome of the great sunken temple. To the north again, one may behold the charnel gardens of Zura, place of unattained pleasures, the templed terraces of Zak, the double headlands of crystal at the harbor of Sona-Nyl, the spires of Thalarion… .»
«… Dylath-Leen,» she mused, «where the wide-mouthed traders with the strange turbans come for their slaves and gold, anchoring black galleys whose stench only the smoking of thagweed can kill, paying with rubies, departing with the powerful oar strokes of invisible rowers. Southwest then to Thran of the sloping alabaster walls, unjoined, and its cloud-catching towers all white and gold, there by the River Shai, wharves all of marble…»
«And there lies the granite-walled city of Hlanith, on the shores of the Cerenerian Sea. Its wharves are of oak, its houses peaked and gabled…»
«There, the perfumed jungle of Kled,» she went on, "where lost, ivory palaces sleep undisturbed, once home to monarchs of a forgotten kingdom.
«… And up the Oukranos River from the Cerenerian Sea slope the jasper terraces of Kiran, where the king of Ilek-Vad comes once a year in a golden palanquin, to pray to the god of the river in the seven-towered temple whence music drifts whenever moonlight falls upon it.»
...
no subject
no subject
Когда переводил его для "Поляриса" каждый день с ним перезванивался, спрашивал "верно ли я понимаю, что..."
:)
ЗЫ. А потом как-то сделал квест-игру по "Ночи в тоскливом октябре". Честно, за свои, купив права.
А Шерлока и Ватсона у меня озвучивали Ливанов и Соломин :)))))
no subject
no subject
Бука, 2000 год.
no subject
Сидела в чатах, была экспертом на аскми.ру
Но в конце 2000г меня познакомили с героями меча и магии Те, которые 3.5:)
Коготок увяз- всей птичке пропасть:)
no subject
Вот как ты думаешь, КТО их переводил? :))))
Не, ну реально смешно жи!
ЗЫ. Блин. Я уже все свои экземпляры (нераспечатанные, в коробочках и целлофане) уже отдал! Последний -- месяца два назад. Вот если бы знать бы...
ЗЗЫ. ОКи. Есть у меня для тебя один подарочек, который всё ждёт своего героя...
Я же озвучивал, вроде. Я никогда не дарю предметы. Только артефакты. Вместе с историей :)
no subject
no subject
Прям тоска по ностальгии...
Хнык :(
Я совсем уже суперстар. Я Gopher помню!
Подпишусь просто и понятно:
2:5020/286
no subject
я не совсем олдскульная. Но я была на чат.ру и на болтушке ( кисс.ру)
no subject
Я таких людей коллекционирую.
Мало нас. Ох, мало. Здесь физический возраст не роляет ни разу.
Можно ведь просто спросить: "А как звали Летова -- Егор или Иван?" Или там, к примеру "Борхес и Кортасар это один человек или два?"
Какие знаменитые картины Бориса Вальехо вы сходу назовёте? (Вопрос с подковыркой).
А кто такой Фрэнк Фразетта?
"Свои" узнаются не по возрасту, а по культурным кодам.
no subject
-Я Флэш Гордон.
-Что ты натворил?
Я спас Вселенную(с)
Была такая серия - сборников фантастических рассказов " Фата-Моргана".И вот на обложках...;)
"Борхес, Маркес, Кортасар отвечают за базар"
ОМГ! это уже бескультурные коды какие-то:)
no subject
Не было никого,
Кто бы это опроверг.
Иван? не Игорь?
Не в Вики же лезть.
no subject
no subject
no subject
Придумал.
Надеюсь, не обидишься. :)
ЗЫ. Оригинальное видео ставить не стал сознательно.
no subject
вот первая из 1 серии 1 сезона этого сериала (https://www.kinopoisk.ru/film/398925/episodes/)
no subject
ЗЫ. Мне всегда интересны: книга, песня, картина -- каждый человек этим выбором может про себя сказать больше, чем всеми своими словами.
no subject
no subject
Если запустится, придется решать вопрос с пользованием;)
увы! не желает. Требует zvideo.dll